Transliteration Scheme

rAma nIvE kAni - rAga nArAyaNi

Tamil Version
Language Version

pallavi
rAma nIvE kAni nannu rakshincu 1vAr(e)vvarE

anupallavi
sOma sUrya lOcana sundara vadana SrI (rAma)

caraNam
caraNam 1
tAta 2vacana pAla puruhUt(A)d(y)amara
pArijAta saumitritO sItA ramaNitO velasina (rAma)


caraNam 2
dhArA dhar(A)bha SarIra 3bhAvaja
sukumAra
sAkEta pura vihAra nann(E)lukOra (rAma)
caraNam 3
nAga Sayana muni 4yAga pAlana bhakta
bhAgadhEya pAvana tyAgarAja sannuta (rAma)


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
rAma nIvE kAni nannu rakshincu vAru-evvarE

O Lord rAma! Excepting You (nIvE kAni), whoever (evvarE) is the protector (rakshincu vAru) (vArevvarE) for me (nannu)?


anupallavi
sOma sUrya lOcana sundara vadana SrI (rAma)

O Lord who has moon (sOma) and Sun (sUrya) as His eyes (lOcana)! O Lord SrI rAma with beautiful (sundara) face (vadana)!
Excepting You, whoever is the protector for me?


caraNam
caraNam 1
tAta vacana pAla puruhUta-Adi-amara
pArijAta saumitritO sItA ramaNitO velasina (rAma)

O Lord who carried out (pAla) the word (vacana) of His father (tAta)! O Wish-Tree (pArijAta) of indra (puruhUta) and other (Adi) celestials (amara) (puruhUtAdyamara)!
O Lord rAma who appeared (velasina) along with the beautiful (ramaNi) (ramaNitO) sItA and lakshmaNa – son of sumitrA (saumitri) (saumitritO)!
Excepting You, whoever is the protector for me?


caraNam 2
dhArA dhara-Abha SarIra bhAvaja
sukumAra sAkEta pura vihAra nannu-ElukOra (rAma)

O Lord whose body (SarIra) resembles (Abha) (in hue) the rain-cloud (dhArA dhara) (literally carrier of water) (dharAbha)! O Handsome lad (sukumAra) like cupid (bhAvaja) (OR O Lord who has cupid as son)!
O Lord abiding (vihAra) in the town (pura) of sAkEta! Please govern (ElukOra) me (nannu) (nannElukOra);
O Lord rAma! Excepting You, whoever is the protector for me?
caraNam 3
nAga Sayana muni yAga pAlana bhakta
bhAgadhEya pAvana tyAgarAja sannuta (rAma)

O Lord reclining (Sayana) on the couch of SEsha – the serpent (nAga)! O Lord who protected (pAlana) the sacrificial oblations (yAga) of sage (muni) viSvAmitra!
O Lord who is the fortune (bhAgadhEya) of the devotees (bhakta)! O Holy One (OR Purifier) (pAvana)! O Lord rAma well-praised (sannuta) by this tyAgarAja!
Excepting You, whoever is the protector for me?


Notes

Variations - (Pathanthara)
1vArevvarE - vArevvarE SrI.

2vacana pAla – vacana paripAla.

4yAga pAlana – yAga paripAlana.
Top

References

Comments
3bhAvaja sukumAra – In the books this has been translated as 'handsome lad like cupid'. It is not clear whether it is possible to translate also as 'One who has cupid as His son'. However, both versions are given.
Top